
你知道機票上的英文縮寫標識分別是什么意思嗎?恐怕很多人都不知道6APR代表4月6日、CHD指兒童票、YQ是燃油附加稅、CAN則是廣州……隨著17個城市的消協上書民航部門呼吁對機票加注中文,關于機票缺少中文說明的問題也引起了各地消費者的關注。記者了解到,從操作程序上來說,國內機票可以加注更詳細的中文說明,但國際機票加注中文說明的可能性不大。
源于國際航協標準
據介紹,目前國內機票上的旅客姓名、出發地、目的地、簽注等加注了中文,航班號、日期、艙位等級、行李重量等只有英文標注。而國際機票則是全英文。
機票代理機構易網通游易相關負責人表示,現在國內包括國航、南航、東航、海航、上航、深航等主要航空公司在內的13家航空公司都屬于國際航協會員,每個行業協會都會有一些特殊規定,而國際航協的通用語言是英文,機票上以英文為主的做法源于該協會的相關標準。據了解,目前世界各國的飛機票,無論國內或國際航班,票面的各項設置和格式都必須嚴格遵守國際航協的相關規程,世界各國的航空公司都不可以擅自更改。
國際機票難以改動
業內人士表示,對于國內機票加注更詳細的中文說明,可以由民航部門牽頭,組織各大航空公司更改票面設置,加注更多的中文說明。不過,國際機票加注中文說明的可能性不大,即使加了效力也不大,因為國際航線不單是涉及到國內航空公司和機場,還涉及到國外的航空公司和機場,即使國內航空公司加注了中文信息,傳輸到國外的機場也無法辯識,如果旅客中途需要在國外機場轉機的話會更復雜。
對于這一問題,其實機票代理企業可以為旅客解決,比如為預定國際機票的旅客附送一張詳細的中文行程說明單,這樣就可以在一定程度上確保旅客清楚了解航班信息,準確無誤地登機。
海南南海網傳媒股份有限公司 版權所有 1999-2020 地址:海南省海口市金盤路30號新聞大廈9樓
電話:(86)0898-66810806 傳真:0898-66810545
違法和不良信息舉報電話:966123 違法和不良信息舉報郵箱:nhwwljb@163.com
互聯網新聞信息服務許可證:4612006002 信息網絡傳播視聽節目許可證:2108281
互聯網出版許可證:瓊字001號 增值電信業務經營許可證:瓊B2-2008008
廣告經營許可證:460000100120 瓊公網監備號:46010602000273號
本網法律顧問:海南東方國信律師事務所 李君律師
南海網備案號 瓊ICP備09005000號